Yeminli Tercüme büromuz, 1000’den fazla freelance ve şirket çatısı altında çalışan yeminli çevirmen kadromuzla hukuki tercüme alanında üstün hizmetler sunuyor. Uzman ekibimiz, Almanca, Fransızca ve Farsça başta olmak üzere çok sayıda dünya dilinden Türkçeye ve Türkçeden farklı dillere hukuki tercüme ihtiyaçlarınızı titizlikle karşılıyor.
– Sözleşmeler ve Anlaşmalar – Hukuki Başvurular ve Dilekçeler – Mahkeme Kararları ve Karar Tutanağı – Vekaletnameler ve Yetki Belgeleri – Şirket Belgeleri (Kuruluş, Tescil Belgesi vb.) – Hukuki Yazılımlar ve Sistemler
– Şirketler ve İşletmeler – Hukuk Büroları ve Avukatlar – Mahkemeler ve Adalet Kurumları – Bireysel Müşteriler – Kamu Kurumları
Soru 2: Apostil nedir ve neden gereklidir? Cevap 2: Apostil, bir yeminli tercümenin uluslararası alanda tanınmasını sağlayan bir onaydır. Uluslararası işlemler için apostil gerekebilir.
Soru 3: Tercüme süreci ne kadar sürer? Cevap 3: Tercüme süresi, belgenin uzunluğuna, karmaşıklığına ve dil kombinasyonuna bağlı olarak değişir. Ancak, genellikle tercümelerimiz 24-48 saat içinde teslim edilir.
Soru 4: Hukuki tercüme konusunda uzmanlaşmış mısınız? Cevap 4: Evet, hukuki tercüme konusunda uzmanlaşmış bir ekibimiz var. Çevirmenlerimiz, hukuk terminolojisine hakimdir ve sektörle ilgili deneyime sahiptir.
Soru 5: Tercümelerinizin kalitesini nasıl sağlıyorsunuz? Cevap 5: Tercüme kalitemizi titiz kalite kontrol süreçlerimizle sağlıyoruz. Her çeviri, bir denetmen tarafından incelenir ve orijinal belgeyle karşılaştırılır.