Yeminli Tercüme Bürosu olarak, 1.000’den fazla dil uzmanından oluşan bir ekibe sahibiz. Bu uzman ekip, Osmanlıca da dahil olmak üzere çok çeşitli dillerde yeminli, noter onaylı ve apostil işlemleri gerektiren çeviri hizmetleri sunmaktadır.
– Ticari Çeviri: Sözleşmeler, finansal belgeler ve iş yazışmaları için – Hukuki Çeviri: Adli belgeler, mahkeme kararları ve yasal düzenlemeler için – Teknik Çeviri: Mühendislik çizimleri, veri sayfaları ve kullanım kılavuzları için – Edebi Çeviri: Romanlar, şiirler ve oyunlar için – Medikal Çeviri: Hastane kayıtları, tıbbi raporlar ve ilaç prospektüsleri için – Akademik Çeviri: Akademik makaleler, tezler ve konferans bildirileri için
– Belge Gözden Geçirme: Kaynak belgeyi dikkatlice inceler ve çeviri için uygun yaklaşımı belirleriz. – Çeviri: Uzman bir Osmanlıca tercüman, belgeyi kusursuzca İspanyolcaya çevirir. – Düzenleme: Bir ikinci tercüman, çeviriyi dilbilgisi, stil ve uygunluk açısından düzenleyerek kalitesini garanti eder. – Noterden Onay: Gerekliyse, çeviriyi noter onayından geçiririz ve bunu doğrulayan resmi bir mührü ekleriz.
2. Çeviri uzmanlarınız hangi alanlarda uzmanlaşmıştır? Osmanlıca tercümanlarımız, ticari, hukuki, teknik, edebi, medikal ve akademik çevirilerde uzmandır.
3. Çeviri süreci nasıl çalışır? Çeviri sürecimiz, belge incelemesi, çeviri, düzenleme, noter onayı gibi adımları içerir.
4. Ek çeviri hizmetleri nelerdir? Apostil işlemeleri, sözlü tercüme, kişisel belgeler çevirisi ve websitesi çevirisi dahil olmak üzere ek hizmetler sunuyoruz.
5. Osmanlıca’dan İspanyolcaya çeviri için ne kadar zaman gerekir? Çeviri süresi, belgenin uzunluğuna ve karmaşıklığına bağlıdır, ancak genellikle hızlı ve verimli bir şekilde teslim ederiz.