Tercüme Ofisi Seçerken Dikkat Edilmesi Gerekenler
Tercüme, küresel bir pazarda iletişimin vazgeçilmez bir parçası haline gelmiştir. Tercüme ofisi seçerken doğru kararı vermek çok önemlidir, çünkü kalitesiz çeviriler hem itibarınızı hem de iş
• Profesyonel tercüme
• Yerelleştirme
• Terminoloji yönetimi
• Çeviri sonrası düzenleme
2. İyi bir tercüme ofisinin özellikleri nelerdir?
• ISO 17100 akreditasyonu
• Uzman tercümanlar
• Alan uzmanlığı
• Gizlilik ve güvenlik
• Mükemmel müşteri hizmetleri
3. Tercüme fiyatları nasıl belirlenir?
• Metnin uzunluğu ve karmaşıklığı
• Hedef dil
• Çeviri teslim süresi
4. Tercüme süreci nasıl işler?
• Belge gönderimi
• Çeviri ataması
• Çeviri
• Kalite kontrol
• Teslimat
5. Tercüme kalitesini nasıl sağlayabilirim?
• Saygın ve akredite bir tercüme ofisi seçin
• Hedef kültür ve sektörde uzman tercümanlar isteyin
• Çevirilerinizin kalite kontrolünden geçmesini sağlayın